I don’t think that’s what it means: British vs. American English

I don’t think that’s what it means: British vs. American English
Living in England has its perks — stunning castles and palaces, rolling green hills and beautiful countryside, only being a stone’s throw from London, and of course, not having to learn a completely new language as an adult. Once you arrive however, you’ll realize that there are many subtle and not-so-subtle differences between British and American English. Words meaning one thing to us, may have a completely different meaning to our British counterparts. After conferring with my local co-workers and friends, we’ve compiled a small cheat sheet to help translate English to … English. Some words are pretty well-known, while others may catch you off-guard:
Transportation
(*British = American)
Bonnet = hood (of a car)
Boot = trunk (of a car)
Car park = parking lot
Caravan = camper/trailer
Car hire = rental car
Carriageway = smaller highway
Estate = station wagon
Flyover = overpass
Gear box = transmission
Indicator = turn signal
Junction = exit
Lay-by = rest area
Lorry = semi-truck
Motorway = freeway/expressway
Number plate = license plate
Petrol = gasoline
Roundabout = traffic circle
Saloon = sedan
Sat nav = GPS
Tube/underground = subway
To let/for let = for rent
Windscreen = windshield
Food
(*British = American)
Aubergine = eggplant
Biscuit = cookie
Candy = hard candy
Chicken goujons = chicken tenders
Chips = thick-cut fries
Cooker/hob = stove
Courgette = zucchini
Crisps = chips
Cuppa = cup of tea
Ice lolly = popsicle
Jacket potato = baked potato
Mince = ground meat
Peckish = hungry
Rasher = Bacon
Sweet or pudding = dessert
Sweets = candy
Takeaway = take-out food
Toastie = grilled/toasted sandwich
Trolley = shopping cart
Shopping/Clothing
(*British = American)
Chemist = pharmacy
Jumper = sweater
Nappy = Diaper
Off-license = liquor store
Pants = underwear
Pushchair = stroller
Quid = slang for pounds sterling (GBP)
Rucksack = backpack/knapsack
Spectacles = eyeglasses
Trainers = athletic shoes
Trousers = pants
Wardrobe = closet
Miscellaneous
(*British = American)
Barrister = lawyer/attorney
Bin = trash can
Bits n’ bobs = knickknacks
Bob’s your uncle! = There you go!
Booking = reservation
Bugger = jerk
Cheeky = sneaky
Cinema = movie theatre
Cot = crib
CV = resumé
Diary = calendar
Dodgy = suspicious
Dummy = pacifier
Film = movie
Flat = apartment
Flypast = flyover
Football = soccer
Garden = yard
Hen party = bachelorette party
High street = main street
Holiday = vacation
Lift = elevator
Loo = toilets
Mad = crazy
Mate = friend
Mobile = cell phone
Opposite = across from
Plaster = band aid
Post = mail
Post code = zip code
Quay = dock/wharf
Rubbish = garbage
Queue = line
Ring = call
Rubber = pencil eraser
Stag night = bachelor party
Suncream = sunscreen
Tick mark = check mark
Torch = flashlight
Uni = college/university
Whinge = whine
Subscribe to our Stripes Pacific newsletter and receive amazing travel stories, great event info, cultural information, interesting lifestyle articles and more directly in your inbox!
Follow us on social media!
Facebook: Stars and Stripes Pacific
Flipboard: Stars and Stripes Community Sites
Looking to travel while stationed abroad? Check out our other Pacific community sites!
Stripes Japan
Stripes Korea
Stripes Guam