OKINAWA
Illustrations by 123RF

Illustrations by 123RF ()

Let’s go chestnut picking!

Kurihiroi ni ikimasho! 栗拾いに行きましょう!

(kurihiroi = chestnut picking, .. ni ikimasho = Let's go ..)

I can’t wait to try all the seasonal chestnut treats. My favorite is Mont Blanc cake.

Shun no kurirryori wa tamaranai desune. Watashi no kobutsu wa monburankeeki desu.

旬の栗料理はたまらないですね。私の好物はモンブランケーキです。

(shun no = in season, kuriryori = chestnut treat/dish, tamaranai desu = can't wait to try, watashi no = my, kobutsu = favorite)

Can you tell me how to cook some Japanese dishes using chestnuts?

Nihon no kuriryori wo oshiete kuremasenka?

日本の栗料理を教えてくれませんか?

(nihon no = Japanese.., oshiete = teach me, .. kuremasenka? = can you give me .. ?)

I like grape picking too!

Budo gari mo suki desu!

ぶどう狩りも好きです!

(budo gari = grape picking, suki desu = I like, mo = too)

Today a nice day to enjoy the autumn leaves and go for a walk in the park.

Kyo wa koen de momijigari suruniwa chodoyoi akibiyori desu.

今日は公園で紅葉狩りするにはちょうどよい秋日和です。

(kyo wo = today is, Koen de = at park, momijigari = autumn leave hunting, chodoyoi = suitable/ good for, akibiyori = a nice autumn day)

When does the fall foliage forecast say the leaves will change in our area?

Yoho dewa konoatari ga irozuku nowa itsugoro desuka?

予報では、このあたりが色づくのはいつ頃ですか?

(Yoho = (weather) forcast, dewa = according to, konoatari = around hear, idozuku = change (leaves) colors, itsugoro = when)

Can you tell me some autumn leave attractions near our area?

Konoatari no momiji no meisho wo oshiete kuremasenka?

このあたりの紅葉の名所を教えてくれませんか?

(momiji = autumn leaves, meisho = attraction)

The best stories from the Pacific, in your inbox

Sign up for our weekly newsletter of articles from Japan, Korea, Guam, and Okinawa with travel tips, restaurant reviews, recipes, community and event news, and more.

Sign Up Now